FE Echoes SOV Memorial Book: Valentia Accordion Scan/Translation Compilation Post

 

This post is a compilation of all my Fire Emblem Echoes: Shadows of Valentia – Memorial Book: Valentia Accordion related posts in one neat place. Each section you see below has an individual post, too, which may share translation notes and other tidbits not present on this post.

This will be just like the Tellius Recollection Volume One and Two projects.

Thanks to your donations, I managed to unbind the book. You will notice an increase in scan quality as a result!

This post will be updated every time some new scan or information of interest comes to light.

Assisting me on this project will be VincentASM of serenesforest.net as well as some guest translators! Their translations will be noted/credited! (See credits at the end!) Some other wonderful people are helping out with other things such as scan quality adjustment. Please be sure to thank them in the credits!

As you can imagine, the process of doing all this (scanning, editing, translating, etc) took a lot of free time, so…

Please consider donating! It helps fund future projects!

Donate Button

Enjoy!

Continue reading

Advertisements

FE Heroes: “A Day in the Life of the Heroes” Translation Compilation Post

STATUS: ONGOING  – Latest Page = 85 (July 9th).

This is a compilation post of my translations of the official Fire Emblem Heroes four panel comic: “A Day in the Life of Heroes.”

They are published every Tuesday at 4 PM (JST) on their LINE account and Wednesday (JST) on the main website. I usually translate them right when getting off work so they go up within two or so hours. So please check back weekly for updates! (They are posted on individual pages too if you follow via RSS, as well as on my twitter).

They are also posted and hosted in an imgur gallery here.

Please note I do this all on my free time and make no money for it. If you like what I do, please consider donating! Any amount, no matter how small, really helps me out!

Donate Button

Enjoy!

Continue reading

FE Heroes: “A Day in the Life of the Heroes” (Page 85) Translation

A translation of Page 85 of the official Fire Emblem Heroes comic. See all the chapters thus far on the compilation post here!

Enjoy!

Page 85 (7/9)

The raw/original can be seen here.


I do these all on my free time, so if you like what you see and want to help support me, feel free to donate!

Donate Button

 

FE Heroes: “A Day in the Life of the Heroes” (Page 84) Translation

A translation of Page 84 of the official Fire Emblem Heroes comic. See all the chapters thus far on the compilation post here!

Enjoy!

Page 84 (7/2)

The raw/original can be seen here.


I do these all on my free time, so if you like what you see and want to help support me, feel free to donate!

Donate Button

 

FE Heroes: “A Day in the Life of the Heroes” (Page 83) Translation

A translation of Page 83 of the official Fire Emblem Heroes comic. See all the chapters thus far on the compilation post here!

Enjoy!

Page 83 (6/25)

The raw/original can be seen here.


I do these all on my free time, so if you like what you see and want to help support me, feel free to donate!

Donate Button

 

FE Heroes: “A Day in the Life of the Heroes” (Page 82) Translation

A translation of Page 82 of the official Fire Emblem Heroes comic. See all the chapters thus far on the compilation post here!

Enjoy!

Page 82 (6/18)

The raw/original can be seen here.


I do these all on my free time, so if you like what you see and want to help support me, feel free to donate!

Donate Button

 

E3 2019 Nintendo Direct: How did they present the Bowser Gag in Japanese? JPN vs ENG

A very brief post!

During the E3 2019 Nintendo Direct, there was a scene with a gag involving Nintendo of America’s President Doug Bowser and the character Bowser.

Immediately I (and some others) thought: “How did that joke work in Japanese?” After all, his name in Japanese is not Bowser, but “Koopa.”

It’s pretty straightforward actually. Looking at the Japanese version of the presentation, they just added a note in the overlay that is not present in the English version:

The overlay says: “Bowser (Koopa’s English name)” and “Doug Bowser (NoA President).

So, the joke is actually presented exactly the same/with the same script, just with these added notes for context.

While explaining the joke with these subtitles may lessen the impact to those already “in” on it, it was probably necessary for this specific context.

That being said, if you could think of an alternative way to present Doug Bowser and Koopa in a case of English to Japanese localization, that may be a fun exercise!


FE Heroes: “A Day in the Life of the Heroes” (Page 81) Translation

A translation of Page 81 of the official Fire Emblem Heroes comic. See all the chapters thus far on the compilation post here!

Enjoy!

Page 81 (6/11)

The raw/original can be seen here.


I do these all on my free time, so if you like what you see and want to help support me, feel free to donate!

Donate Button

 

FE Heroes: “A Day in the Life of the Heroes” (Page 80) Translation

A translation of Page 80 of the official Fire Emblem Heroes comic. See all the chapters thus far on the compilation post here!

Enjoy!

Page 80 (6/04)

The raw/original can be seen here.


I do these all on my free time, so if you like what you see and want to help support me, feel free to donate!

Donate Button