Today’s translation is the Japanese opening to the anime, Sonic X. Titled “Sonic Drive”
The format is:
Kanji
Romaji
English
Enjoy!
S, O, N, I, C, GO! S, O, N, I, C, GO!
GO, GO, GO, GO, LET’S GO!!
昨日までのルール今日はただのルーズ
こわして ダントツゴール
Kinou made no ruuru kyou wa tada no ruuzu
Kowashite dantotsu gooru
Treating yesterday’s rules loosely
Breaking all the unreachable records
走りつづけてないと 他に意味はないと
パンクな哲学なんだ
Hashirituduketenai to hoka ni imi wa nai to
Panku na tetsugaku nanda
With a punk philosophy
of “there’s no reason to not continue running”
バイオリズムは 2X(ツーバイ)リズムで
風景は 瞬間に 無数の線
俺を取り巻く風
Baiorizumu wa Tsuubai rizumu de
Fuukei wa shunkan ni musuu no sen
Ore wo torimaku kaze
With a rhythm twice my biorhythm
The scenery becomes countless blurry lines instantly
The wind surrounding me
Inside! Outside! 攻めて
いっさいがっさい 抜いて
誰ひとりも 何ひとつも
前を 行かせたくはない
Inside! Outside! semete
Issaigassai nuite
Dare hitori mo nani hitotsu mo
Mae wo ikasetaku wa nai
Inside! Outside! Attacking!
Overtaking any and every thing
No one person or thing
Cannot come in my way
Inside! Outside! GO SONIC!!
いっさいがっさい Yes! SONIC!!
アブナイヨとHave A Niceは似てる
そう どちらも紙一重なのさ
タイクツ脱ぎ捨てて 今すぐかけだせ
Inside! Outside! GO SONIC!!
Issaigassai Yes! SONIC!!
Abunai yo to Have A Nice wa niteru
Sou dochira mo kamihitoe na no sa
Taikutsu nugisutete ima sugu kakedase
Inside! Outside! GO SONIC!!
Any and every thing Yes! SONIC!!
“Danger”* looks like “Have a nice”
There’s a very small difference between them
Cast away your boredom and just go for a run!
きざめ胸のリズム それが俺のイズム
なんだかムズムズするよ
Kizame mune no rizumu sore ga ore no izumu
Nanda ka muzumuzu suru yo
The beating rhythm in my chest is my “ism”
Feeling an itch
眠るときは止まる けれど夢で走る
年中 無休のRunaway!
Nemuru toki wa tomaru keredo yume de hashiru
Nenjuu Mukyuu no Runaway
I stop when I sleep but I dream of running
All year round nonstop “Runaway!”
今したいこと 明日できること
区別しない 感じたら ビートに乗れ
君を信じるのさ
Ima shitai koto ashita dekiru koto
Kubetsu shinai kanjitara biito ni nore
Kimi wo shinjiru no sa
The things I want to do now, the things I can do tomorrow
If I don’t feel the difference, I just ride the beat
I’ll believe in you
Takin’ Take it 攻めて
徹底的に 抜いて
後ろなんて 見たくはない
ゴールだけ目指して 今だ
Takin’ Take it semete
Tetteiteki ni nuite
Ushiro nante mitaku wa nai
Gooru dake mezashite ima da
Takin’ Take it Attack
Complete it to the end!
Don’t look back
Just set your aim on the goal now!
Takin’ Take it GO SONIC!
徹底的に Yes! SONIC!!
握手しようと Action Showは似てる
そう どちらも友情のために
キュークツけとばして 心に従え
Takin’ Take it GO SONIC!!
Tetteiteki Yes! SONIC!!
Akushu shiyou to Action Show wa niteru
Sou dochira mo yuujou no tame ni
Kyuukutsu ketobashite kokoro ni shitagae
Takin’ Take it Go SONIC!
Completely Yes! Sonic!!
“Shaking hands”* is like “Action Show!”
Both are for the sake of friends
Follow your heart and kick off!
Inside! Outside! 攻めて
いっさいがっさい 抜いて
誰ひとりも 何ひとつも
前を 行かせたくはない
Inside! Outside! semete
Issaigassai nuite
Dare hitori mo nani hitotsu mo
Mae wo ikasetaku wa nai
Inside! Outside! Attacking!
Overtaking any and every thing
No one person or thing
Cannot come in my way
Inside Outside GO! SONIC!!
いっさいがっさい Yes! SONIC!!
アブナイヨとHave A Niceは似てる
そう どちらも紙一重なのさ
タイクツ脱ぎ捨てて 今すぐかけだせ
Inside Outside GO! SONIC!!
Issaigassai Yes! SONIC!!
Abunai yo to Have A Nice wa niteru
Sou dochira mo kamihitoe na no sa
Taikutsu nugisutete ima sugu kakedase
Takin’ Take it Go SONIC!
Completely Yes! Sonic!!
“Shaking hands”* is like “Action Show!”
Both are for the sake of friends
Follow your heart and kick off!
S, O, N, I, C, GO! S, O, N, I, C, GO!
GO, GO, GO, GO, LET’S GO!!
—
*-These are puns in Japanese, for the first one, “abunai” (danger) sounds like “have a nice,” for the second one, “akushushiyou” (to shake hands) sounds like “action show”
—