Super Smash Bros. Melee: Roy’s Character Intro Webpage Translation

This image is from and created by the amazing Nirbion for SourceGaming

Today, I present an article from SourceGaming that is a translation of  Roy’s Smash Bros. Dojo introduction back during the Super Smash Bros. Melee days.

Please read it here in full!

However, I did edit it onto the webpage in a style that imitates the original page as close as I could possibly make. All translation credits go to Soma and PushDustIn of SourceGaming this time around.

 The images below give a preview for the final product. Full resolution coming soon!

RoyCharacterPage RoyCharacterPage2

Fire Emblem: Binding Blade (FE6) Original Elibe Map + Comparison

FE6cover

From the Making of Fire Emblem: 25 Years of Development Secrets 25th Anniversary art book comes some more development documents. Today, we look at the continent of Elibe during the development stages of Fire Emblem: Binding Blade (FE6).

It was translated in collaboration with VincentASM of serenesforest.net. His in-depth analysis on the matter will be coming soon!

You can find these scans and much more from this book on the compilation post here. This one is found on Page 331.

As you can imagine, the process of doing all this (scanning, editing, translating in some cases, etc) took a lot of time, and I am unemployed… so if you like what I did, then…

Please donate! It helps fund future projects!

Enjoy!

Continue reading

Roy’s Original Design Illustrations Translations – FE 25th Anniversary Book

Fire-Emblem-25th-AnniversaryToday I take a look at Roy’s designs that lead up to the one we know and love today from the Fire Emblem 25th Anniversary Artbook. I translated the main notes next to the drawings, but could not make out many of the scribbles next to the pictures (due to how small it was and how messy the handwriting is). so decided not to translate those parts.

These scans and much more from this book can be found on the compilation post here.

As you can imagine, the process of doing all this (scanning, editing, translating in some cases, etc) took a lot of time, and I am unemployed…so if you like what I did, then…

Please donate! It helps fund future projects!

Enjoy!

roy1t roy2t roy3t

Fire Emblem: Binding Blade (FE6) Original Chapter Outline Translation + Comparison

FE6cover

From the Making of Fire Emblem: 25 Years of Development Secrets 25th Anniversary art book comes some more development documents. Today, we look at an outline of the chapter plans for Fire Emblem: Binding Blade (FE6).

Some of these were translated with and by VincentASM of serenesforest.net. His in-depth analysis on the matter will be coming soon!

You can find these scans and much more from this book on the compilation post here. This one is found on Page 331.

As you can imagine, the process of doing all this (scanning, editing, translating in some cases, etc) took a lot of time, and I am unemployed… so if you like what I did, then…

Please donate! It helps fund future projects!

Enjoy!

Continue reading

Fire Emblem: Dark Dragon (FE1) Original Proposal Document Translation – 25th Anniversary

From the Making of Fire Emblem: 25 Years of Development Secrets 25th Anniversary art book comes some more development documents.Today, we look at the original proposal for the very first Fire Emblem game!

Some of these were translated with and by VincentASM of serenesforest.net. An in depth analysis on this subject can be read here.

This one is found on Page 324.

You can find these scans and much more from this book on the compilation post here.

As you can imagine, the process of doing all this (scanning, editing, translating in some cases, etc) took a lot of time, and I am unemployed… so if you like what I did, then…

Please donate! It helps fund future projects!

Enjoy!

Continue reading

Fire Emblem: Dark Dragon (FE1) Scrapped Sketches/Bosses – 25th Anniversary

Fire-Emblem-25th-Anniversary

From the Making of Fire Emblem: 25 Years of Development Secrets 25th Anniversary art book comes some sketches that depicted unused bosses and events. Some of these were translated with and by VincentASM of serenesforest.net, with some other parts translated by me. Look forward to VincentASM’s in-depth analysis coming soon!

These are found on Page 324 and 325. A follow up post will come later which shows some scrapped scenes and dialogue, as well as the game’s original plan/proposal.

You can find these scans and much more from this book on the compilation post here.

As you can imagine, the process of doing all this (scanning, editing, translating in some cases, etc) took a lot of time, and I am unemployed… so if you like what I did, then…

Please donate! It helps fund future projects!

Enjoy!

Continue reading

“Actually, I’m the Chao doctor” What? – Sonic Adventure 2 [JPN vs ENG]

actuallum

When I was playing Sonic Adventure 2 again recently, something seemed really strange to me. When you visit the Chao Kindergarten in Chao World, there are several rooms you can go to, one of which is the Principal’s Office. Here, the principal offers you tips on how to raise your Chao.

But… the dialogue is just awkward. He says this in the exact order when you visit him:

Welcome to the kindergarten.
I’m the kindergarten principal.

Learn tips to raise your Chao from Professor Chao.

Tips
<Chao doctor will give you tips>

Actually, I’m the Chao doctor.
What would you like to do?

So… is he the Chao Principal, Professor, or Doctor? This is made even more awkward by the fact the Chao [medical] doctor is right next door in the infirmary. Is he saying that he is in fact, the doctor from next door here as the principal? Or that he plays both roles? Or is he a principal who happens to be a professor of all things Chao related and a doctor? Or a professor with a doctoral in Chao that happens to be the principal?

What a mess!

I looked around the net and saw nobody really thought much of it (I mean it’s all sorts of trivial), though Chao Island makes a remark on their Chao principal page:

The Chao Principal will tell you the basics about Chao and give you basic tips on how to raise them. He knows quite a lot, but will not uncover everything to know about Chao!

When you go to see him, he says “Actually, I’m the Chao doctor.”. I’m not sure why this is…

So, to answer your and my own question, Chao Island, I looked into it! I had a feeling I knew what went wrong even without looking at the original dialogue –and I was right! So take a look below to see where they went wrong:

Continue reading

What does Espurr really say in Chapter 6? – Pokémon Super Mystery Dungeon [JP vs ENG]

PreviewshotjWhile playing through Pokémon Super Mystery Dungeon, I came across a rather silly part in Chapter 6 where the psychic Pokémon Espurr uses telepathy to distract the Vice Principal Watchog to allow the player character and their friend to sneak into the classroom to avoid getting in trouble. When I read the brief scene that plays out as a result, I couldn’t help but wonder what the original Japanese may have said.

Anyway, when you read the dialogue, I am sure you will see why I (and probably some others) may have wondered just what this scene looked like in Japanese. So I went and got the Japanese text to take a closer look! Please take a look below.

Continue reading

Fire Emblem: Binding Blade (FE6) Alternate Box Art Designs – 25th Anniversary

Fire-Emblem-25th-Anniversary

From the Making of Fire Emblem: 25 Years of Development Secrets 25th Anniversary art book comes three sketches showing what FE6’s box art could have looked like. I provide the final art first for reference.

You can find these scans and much more on the compilation post here.

As you can imagine, the process of doing all this (scanning, editing, translating in some cases, etc) took a lot of time, and I am unemployed… so if you like what I did, then…

Please donate! It helps fund future projects!

Enjoy!

Continue reading

Kantopia 2015 – Year in Review

Another short post quickly looking back on 2015. It was the 25th Anniversary for the Fire Emblem series, and it seems my portfolio/this blog kept true to that. Looking back, three major projects were completed this year. All three of them are Fire Emblem related, too!

January to April: Fire Emblem Awakening: Yonkoma Kings was the primary focus and completed!
May – August: Fire Emblem Fates pre-release information (via Famitsu), and then a complete guide (which includes a translated character guide, menu guide, chapter guide, story summary… and pretty much all things Fates!)
September – December: Fire Emblem Fates: 4Koma & Character Book started in September and ended right at the end in December.

That marks three major projects completed in one year, an accomplishment that I am quite proud of. According to the WordPress report, I posted something everyday with the average of 2 pictures uploaded per day, for a total of 907 new pictures! You can read the details here if curious. Considering this site is for personal use, I am quite humbled that so many people took interest as viewership has increased quite a bit.

I do not get paid per view or anything, though, as this is just a free blog. If you feel like supporting me in some fashion, I’m always happy to accept donations! It’s actually thanks to these donations that I was able to import some of the above books with ease and get to translating them for you myself and you all : )

Between all of these were various comparison posts between Japanese games and their localized counterparts in English, akin to how Legends of Localization goes about doing things. They were quite enjoyable and gave a greater understanding of how things work when it comes to the process. There was also plenty of Famitsu translations, a Splatoon manga, and a few things from the 25th Anniversary Book for Fire Emblem.

All in all a good year. Some future projects for this year may include Fire Emblem: Akaneia Chronicles character profiles. I hope to do more comparisons, and focus more on other things such as Pokemon, too!

I’m continuing to look for translation work, primarily in Nintendo of America or the Pokemon Company, so if you know anyone who can put me in touch with someone who can give me more information on the matter, please let me know. : )