Fire Emblem Fates: “Lost in Thoughts All Alone” English Lyrics

Today’s post are the lyrics for “Lost in Thoughts All Alone” (the theme song to Fire Emblem Fates) as they appear in the official translation. The lyrics are vastly different than the Japanese lyrics that I translated back in July, so it will be interesting to compare them later on!

Update: I updated the above video for the full song!

It is notably missing the second verse of the song (which equates to Conquest/Nohr). As such, the song is incomplete, but will be updated to include the full song when it becomes available. UPDATE: We now have the second verse lyrics! Thanks to reader JL Brown for the link! Updated the lyrics below! Thanks to reader JL Brown for the link!

This was all done on my free time, and so took a while. It was certainly a lot of work, but I do hope you enjoy! Please consider donating if you like the work I do. : )

Note this is not an official transcript, but all by ear, though there are not many words that can be misunderstood.

Continue reading

Fire Emblem Fates: Marth amiibo Event Dialogue Comparison (JPN vs ENG)

marthamiiboeve

Back in August I translated Marth’s amiibo event in full. A few days ago, GameExplain released a video of all four “first encounter” dialogues in the English version of the game. I took a look at Lucina’s dialogue, and surprisingly, things changed! Then I looked at Robin’s, not as many differences, but a few. Yesterday, I looked at Ike, who only had a few small changes (and an error).

So! Today is the last of the four, being Marth. He changed quite a bit, from informal to formal among other things!

This is by no means a “they changed everything so don’t buy this game” post! This is just to show how things can sometimes change through localization and is a way to satiate curiosity.

Note, this is just the first encounter for now. If I find videos, or when the game comes out, I will be able to compare second encounters as well. I will update this post to reflect those.

Enjoy! Feel free to email or comment with more requests related to FE in general.

Continue reading

Fire Emblem Fates: Ike amiibo Event Dialogue Comparison (JPN vs ENG)

thethemercenaries

Back in August I translated Ike’s amiibo event in full. A few days ago, GameExplain released a video of all four “first encounter” dialogues in the English version of the game. I took a look at Lucina’s dialogue, and surprisingly, things changed! Then I looked at Robin’s, not as many differences, but a few.

So I decided to look into Ike today (and hopefully Marth tomorrow)to see if things changed in those.

This is by no means a “they changed everything so don’t buy this game” post! This is just to show how things can sometimes change through localization and is a way to satiate curiosity.

Note, this is just the first encounter for now. If I find videos, or when the game comes out, I will be able to compare second encounters as well. I will update this post to reflect those.

Enjoy! Feel free to email or comment with more requests related to FE in general.

Continue reading

Fire Emblem Fates: Robin amiibo Event Dialogue Comparison (JPN vs ENG)

robinamiibo

Back in August I translated Robin’s amiibo event in full. A few days ago, GameExplain released a video of all four “first encounter” dialogues in the English version of the game. I took a look at Lucina’s dialogue, and surprisingly, things changed! So I decided to look into the others (Marth, Ike, and Robin) as well to see if things changed in those.

This is by no means a “they changed everything so don’t buy this game” post! This is just to show how things can sometimes change through localization and is a way to satiate curiosity.

Note, this is just the first encounter for now. If I find videos, or when the game comes out, I will be able to compare second encounters as well. I will update this post to reflect those.

Enjoy! Feel free to email or comment with more requests related to FE in general.

Continue reading

Fire Emblem Fates: Lucina amiibo Event Dialogue Comparison (JPN vs ENG)

lucinamiibo

Back in August I translated Lucina’s amiibo event in full. Yesterday, GameExplain released a video of all four “first encounter” dialogues in the English version of the game. I took a look at Lucina’s dialogue, and surprisingly, things changed! I am sure there are reasons for it, but the changes do go a long way of changing the subtle meanings of this brief dialogue.

This is by no means a “they changed everything so don’t buy this game” post! This is just to show how things can sometimes change through localization and is a way to satiate curiosity.

Note, this is just the first encounter for now. If I find videos, or when the game comes out, I will be able to compare second encounters as well. I will update this post to reflect those.

Enjoy! Feel free to email or comment with more requests related to FE in general.

Continue reading

Fire Emblem Fates: Luna to Selena (Names Comparison)

Today is a very brief post on a Fire Emblem Fates localization development. The game has been sent out for review copies I assume, and many streams and the like are popping up online. According to serenesforest, Luna has been named Selena.

I talked about how Syalla had been changed to Rhajat, and Matoi to Caeldori… so now let’s take a look at this one. A lot of this post may reflect the same things from the last post, mostly for people who had not read the other post. Excuse the redundancies that may come about as a result.

Note: Spoilers for some things from the game may follow. Though, nothing about the main plot beyond very indirect references will be spoiled, but just in case, please proceed with caution. There is one paragraph I made in black text with spoiler warnings to help people avoid it at the end of the post.

Continue reading

Fire Emblem Fates: Matoi to Caeldori (And a few other things)

Today is a very brief post on a recent Fire Emblem Fates localization development. The game has been sent out for review copies I assume, and many streams and the like are popping up online. According to serenesforest, Matoi has been named “Caeldori.”

I talked about how Syalla had been changed to Rhajat, so now let’s take a look at this one. A lot of this post may reflect the same things from the last post, mostly for people who had not read the other post. Excuse the redundancies that may come about as a result.

Once all the names are revealed, I hope to look at some of the odder ones. (Marx to Xander…?)

Note: Spoilers for some things from the game may follow. Though, nothing about the main plot beyond one very indirect reference will be spoiled, but just in case, please proceed with caution.

Continue reading

Fire Emblem: Path of Radiance Soren Concept Art

From the Making of Fire Emblem: 25 Years of Development Secrets book comes some concept art for Soren from Path of Radiance. There was not too much to translate, but one interesting thing to note is that he is named Leon instead. That name is later used in Fire Emblem Fates.

You can find much more from this book on the compilation post here.

As you can imagine, the process of doing all this (scanning, editing, translating in some cases, etc) took a lot of time, and I am unemployed… so if you like what I did, then…

Please donate! It helps fund future projects!

Enjoy!

FE6LilinaLogoSTTE

Continue reading

Pokémon Move: Thunderbolt VS Jyuumanboruto – 100,000 Volts or Bolts?

Time for some more Pokémon move trivia! Today’s post is was a request to compare the Pokémon move name: “thunderbolt.” Many have written on the subject already, I’m sure, but I was requested to add my own post about it.

In Japanese, the move is called 10まんボルト (jyuumanboruto). It literally means “100,000 Volts.” However, it can also be read as “100,000 bolts.” So the question from the reader was whether or not it’s “volt” or “bolt”? It sort of makes sense both ways, getting hit with a 100,000 volt attack, or getting hit by 100,000 individual bolts, well, that’s going to hurt!

Continue reading

Pokémon: #151 Mew ミュウ (Myuu) Name Trivia

A brief post on Pokémon #151, Mew! A reader emailed me asking a simple request to see what I thought about the English and Japanese names, as well as the theories (as listed on Bulbapedia) as to where the name comes from.

In Japanese, the Pokémon is named ミュウ (Myuu, or…Mew). In English, it is the same (Mew). So that gets that out of the way!

The question is why did the Japanese name it Mew? Any reason simply beyond the sound a cat makes?

Continue reading