The latest of my daily scan/clean/translation of Fire Emblem if (Fates): 4Koma Kings (ファイアーエムブレムif 4コマKINGS).
This is an individual post for Page 46. The compilation post that features all pages thus far is here!
I do not post the raw scans here, but you may email if you want them to compare translations! I do at least one page per day.
All scanning, editing, translating, and uploading is done on my free time and is rather time consuming. It is certainly a lot of work… so please consider donating if you like the work I do. Any amount (no matter how small) is much appreciated and helps me keep going on a daily basis. I hope you enjoy the end results of my work!
- I had to change a joke slightly on the right panel. in Japanese, Silas’s name is spelled サイラス (Sairasu, or Cyrus), but it can also be made “Silas.” However, the important part is that the first two characters (サイ) is read “Sai.” Saizo’s Japanese name is the same, and spelled サイゾウ (Saizou). So, in Japanese, the hint is that his name stars with the “Sai” sound (or サイ). It would be the same for SAI-rasu and SAI-zou. So, in English, as his name is Silas (though pronounced Sigh-liss, I know many people who read it as like sill-loss rather than sigh/sai), I decided to look for a different approach. Starts with an “S” which they both do was one part, but that could be a lot of names. However, the English name cut off the extra “u” (long vowel for “o”) in Saizou, and so it happened to shorten it to the same amount of letters as Silas. So, a five-letter word that started with an S, rather than names that start with Sai. It’s not perfect, but was better than trying too hard to carry over the original joke with it being less effective.