A translation of Page 95 of the official Fire Emblem Heroes comic. See all the chapters thus far on the compilation post here!
Page 95 (9/17)
Here is a more literal version:
I try to avoid using Translator Notes unless absolutely necessary. But in this case, it was needed. There was no real way to alter this one as the localized name for “Byleth” in English was the problem. While uniform like the main characters of the last few games in English, it’s actually spelled differently in Japanese depending on the sex of the chosen character.
Female Byleth = ベレス (Beresu, translated here as Beles)
Male Byleth = ベレト (Bereto, translated here as Beleth).
I originally decided to take an approach that would both emphasize the joke (how Byleth’s two versions get different name spellings in JP, compared to Rufure (Robin) and Kamui (Corrin)), while also playing with that tricky ス (su) that drives translators nuts (i.e. in Fire Emblem‘s case, マルス = Mars or Marth?!), or more widely known, FF7’s Aeris/Aerith!
With the update I decided to utilize the fact Byleth has a last name instead which would not require a TN, as it is something both audiences understand.
I do these all on my free time, so if you like what you see and want to help support me, feel free to donate!