Japanese Pokémon cards translated to English. I first scan or find the Japanese card online. I then attempt to clean it up using the resources on hand –such as similar textures on the same page. I then do the translation and insert the translated text in the proper fonts (Gill Sans and Gill Sans Condensed).
There are limitations that an official translator would not run into, such as the “clean up” process. There would already be a base template for the card that one really just has to insert text upon, and so the quality would not drop. The current method may be low quality as it is completely dependent on the quality of the original source. Watermarks and low resolution sometimes cannot be helped.
On a professional level, the clean card and proper programs would be much easier to work with, and would take nowhere near as long. These serve as improvised examples regardless.