Fire Emblem if/Fates: 4Koma KINGS Page 100 Translation

The latest of my daily scan/clean/translation of  Fire Emblem if (Fates): 4Koma Kings (ファイアーエムブレムif 4コマKINGS).

This is an individual post for Page 100. The compilation post that features all pages thus far is here!

I do not post the raw scans here, but you may email if you want them to compare translations! I do at least one page per day.

All scanning, editing, translating, and uploading is done on my free time and is rather time consuming. It is certainly a lot of work… so please consider donating if you like the work I do. Any amount (no matter how small) is much appreciated and helps me keep going on a daily basis. I hope you enjoy the end results of my work! (If the donate link doesn’t work, try the button on the side -> )

100translateNotes:

  • The joke in Japanese revolved around two idioms. Both idioms relate to weather, and also contain the word “fox” (kitsune) within them.
  • The first is 狐日和 (kitsune biyuri) which literally translates to “fox weather,” and is used to refer to fickle weather that is unpredictable (like a fox).
  • The second (both the title and punchline) is 狐の嫁入り (kitsune no yomeiri) which literally translates to a “a fox’s wedding.” It is used to refer to sun showers. Kaden is about to remark that its called such, but then springs to hug Selkie not wanting her to go get wed!
  • To convey this joke best I could (as English lacks a fox/weather equivalent) without also having to explain or change the entire joke, I simply opted to show the reader that the Kitsune refer to the weather with these phrases, (with Kaden saying “we call this” or “we refer to it as”). Even if the reader speaks no Japanese, they would hopefully accept that this is what these strange Kitsune do! Conversely, that helps emphasize Keaton’s point in the end, too.
Advertisement

FE Fates Localization: Caeldori x Kiragi C Support Comparison (Strange)

FEIFWallpaper

This is another post in my ongoing Fire Emblem Fates localization comparison posts! I discuss anything from major to minor changes here. This one was requested to me by a reader on twitter!

Today, I look at Caeldori and Kiragi’s C support specifically. There was a slight (and strange) change I discovered when translating a 4koma strip that referenced the Japanese version here.

Please note that this post is purely informative and may share some opinion, but this does not mean the change is necessarily good or bad. A change is just a change that is being looked into, and you can be the judge of whether you like it or not!

It is all just for fun and curiosity for me. : )

Continue reading

Fire Emblem if/Fates: 4Koma KINGS Page 99 Translation

The latest of my daily scan/clean/translation of  Fire Emblem if (Fates): 4Koma Kings (ファイアーエムブレムif 4コマKINGS).

This is an individual post for Page 99. The compilation post that features all pages thus far is here!

I do not post the raw scans here, but you may email if you want them to compare translations! I do at least one page per day.

All scanning, editing, translating, and uploading is done on my free time and is rather time consuming. It is certainly a lot of work… so please consider donating if you like the work I do. Any amount (no matter how small) is much appreciated and helps me keep going on a daily basis. I hope you enjoy the end results of my work! (If the donate link doesn’t work, try the button on the side -> )

099translateNotes:

  • As mentioned on the page itself, the support in the right panel had Caeldori hounding Kiragi for not writing a “war situation report” (more accurately, a report a scout would make on enemy positions, etc). It was changed to her hounding him about “cleaning the latrine” in the English version. But, obviously, that would make no sense with this comic strip, so I felt the need to point that out to those who were wondering what the “report” even was in the first place.
  • You may read a separate post about that matter here.

Fire Emblem if/Fates: 4Koma KINGS Page 45 Translation

The latest of my daily scan/clean/translation of  Fire Emblem if (Fates): 4Koma Kings (ファイアーエムブレムif 4コマKINGS).

This is an individual post for Page 45. The compilation post that features all pages thus far is here!

I do not post the raw scans here, but you may email if you want them to compare translations! I do at least one page per day.

All scanning, editing, translating, and uploading is done on my free time and is rather time consuming. It is certainly a lot of work… so please consider donating if you like the work I do. Any amount (no matter how small) is much appreciated and helps me keep going on a daily basis. I hope you enjoy the end results of my work!

045translate

Fire Emblem if/Fates: 4Koma KINGS Page 9 Translation

The latest of my scan/clean/translation of  Fire Emblem if (Fates): 4Koma Kings (ファイアーエムブレムif 4コマKINGS).

This is an individual post for Page 9. The compilation post that features all pages thus far is here!

I do not post the raw scans here, but you may email if you want them to compare translations! I do at least one page per day.

All scanning, editing, translating, and uploading is done on my free time and is rather time consuming. It is certainly a lot of work… so please consider donating if you like the work I do. Any amount (no matter how small) is much appreciated and helps me keep going on a daily basis. I hope you enjoy the end results of my work!

009translate

Fire Emblem Fates: Luna to Selena (Names Comparison)

Today is a very brief post on a Fire Emblem Fates localization development. The game has been sent out for review copies I assume, and many streams and the like are popping up online. According to serenesforest, Luna has been named Selena.

I talked about how Syalla had been changed to Rhajat, and Matoi to Caeldori… so now let’s take a look at this one. A lot of this post may reflect the same things from the last post, mostly for people who had not read the other post. Excuse the redundancies that may come about as a result.

Note: Spoilers for some things from the game may follow. Though, nothing about the main plot beyond very indirect references will be spoiled, but just in case, please proceed with caution. There is one paragraph I made in black text with spoiler warnings to help people avoid it at the end of the post.

Continue reading

Fire Emblem Fates: Matoi to Caeldori (And a few other things)

Today is a very brief post on a recent Fire Emblem Fates localization development. The game has been sent out for review copies I assume, and many streams and the like are popping up online. According to serenesforest, Matoi has been named “Caeldori.”

I talked about how Syalla had been changed to Rhajat, so now let’s take a look at this one. A lot of this post may reflect the same things from the last post, mostly for people who had not read the other post. Excuse the redundancies that may come about as a result.

Once all the names are revealed, I hope to look at some of the odder ones. (Marx to Xander…?)

Note: Spoilers for some things from the game may follow. Though, nothing about the main plot beyond one very indirect reference will be spoiled, but just in case, please proceed with caution.

Continue reading