FE: Shadows of Valentia Comic Anthology 4Koma Page 54 Translation

The latest of my daily scan/clean/translation of the 4komas (four panel comics) featured in the Fire Emblem Echoes: Shadows of Valentia Comic Anthology.

This is an individual post for Page 54.

The compilation post that features all pages thus far is here!

I do everything myself (scanning, editing, translating, etc) and it takes a lot of valuable free time, so if you’re feeling generous, then…

Please consider donating! It helps fund future projects!

Donate Button

Note:

The “Brand…ish” was an intense exercise in localization. If that comic feels a little forced, that is my fault. The original joke was based in Japanese. To understand it, the “daikon radish” is a Japanese radish (it appeared in Fates as ‘Daikon Radish,’ but not in this game, so I avoided using the word ‘daikon.’) The joke revolved around the fact Zeke could only remember that the person who would save Valentia had a “something kon.” In Japanese, the word they use for brand also contains “-kon.” He just couldn’t remember the first part of it. So Gray thinks on it and realizes he holds a daikon in his hands, and that he is the one. With this in mind, I had to think of a word that would lead from Brand to Radish. I decided the word “brandish” would be a nice way to get there, as Zeke’s memory being hazy could easily make him doubt whether it was brand, brandish (a word that heroes are often associated with too), and other words close to those. This leads to it perhaps being a rhyme or a word close to brandish, and so good old Gray gets to Radish! (It goes to show just how much thinking even a simple four panel comic can take…!) I’m sure there are better ways I could have gone about it, but I had to keep the deadline in mind too. Let me know if you all have more fun ways to go about it!

 

 

FE: Shadows of Valentia Comic Anthology 4Koma Page 53 Translation

The latest of my daily scan/clean/translation of the 4komas (four panel comics) featured in the Fire Emblem Echoes: Shadows of Valentia Comic Anthology.

This is an individual post for Page 53.

The compilation post that features all pages thus far is here!

I do everything myself (scanning, editing, translating, etc) and it takes a lot of valuable free time, so if you’re feeling generous, then…

Please consider donating! It helps fund future projects!

Donate Button

 

FE: Shadows of Valentia Comic Anthology 4Koma Page 52 Translation

The latest of my daily scan/clean/translation of the 4komas (four panel comics) featured in the Fire Emblem Echoes: Shadows of Valentia Comic Anthology.

This is an individual post for Page 52.

The compilation post that features all pages thus far is here!

I do everything myself (scanning, editing, translating, etc) and it takes a lot of valuable free time, so if you’re feeling generous, then…

Please consider donating! It helps fund future projects!

Donate Button

 

FE: Shadows of Valentia Comic Anthology 4Koma Page 51 Translation

The latest of my daily scan/clean/translation of the 4komas (four panel comics) featured in the Fire Emblem Echoes: Shadows of Valentia Comic Anthology.

This is an individual post for Page 51.

The compilation post that features all pages thus far is here!

I do everything myself (scanning, editing, translating, etc) and it takes a lot of valuable free time, so if you’re feeling generous, then…

Please consider donating! It helps fund future projects!

Donate Button

FE: Shadows of Valentia Comic Anthology 4Koma Page 50 Translation

The latest of my daily scan/clean/translation of the 4komas (four panel comics) featured in the Fire Emblem Echoes: Shadows of Valentia Comic Anthology.

This is an individual post for Page 50.

The compilation post that features all pages thus far is here!

I do everything myself (scanning, editing, translating, etc) and it takes a lot of valuable free time, so if you’re feeling generous, then…

Please consider donating! It helps fund future projects!

Donate Button

FE: Shadows of Valentia Comic Anthology 4Koma Page 49 Translation

The latest of my daily scan/clean/translation of the 4komas (four panel comics) featured in the Fire Emblem Echoes: Shadows of Valentia Comic Anthology.

This is an individual post for Page 49. (The first 4koma page).

The compilation post that features all pages thus far is here!

I do everything myself (scanning, editing, translating, etc) and it takes a lot of valuable free time, so if you’re feeling generous, then…

Please consider donating! It helps fund future projects!

Donate Button

FE Echoes: SoV Localization – “‘Urning’ Gold” [JPN vs ENG]

This post is part of a series on reader requested (and personal curiosity) comparisons between Fire Emblem games’ Japanese and English scripts.

A reader over on twitter sent me the following:

Do you know what the inspect quotes were like in JP Echoes? Some of them were pretty cheeky in English.

They provided screen shots of the lines they were curious about. I already covered the first one regarding Celica and “pirate booty” previously, and a second one about another pun Alm makes elsewhere regarding pirates and fish.

This is the last of the three this reader wanted me to look at for now. So let’s get to it!

Continue reading

FE Echoes: SoV Localization – “A veget-YAR-ian!” [JPN vs ENG]

This post is part of a series on reader requested (and personal curiosity) comparisons between Fire Emblem games’ Japanese and English scripts.

A reader over on twitter sent me the following:

Do you know what the inspect quotes were like in JP Echoes? Some of them were pretty cheeky in English.

They provided screen shots of the lines they were curious about. I already covered the first one regarding Celica and “pirate booty” previously, so onto the next one!

Continue reading

FE Echoes: SoV Localization – Celica and “Pirate Booty”? [JPN vs ENG]

This post is part of a series on reader requested (and personal curiosity) comparisons between Fire Emblem games’ Japanese and English scripts.

 

A reader over on twitter sent me the following:

Do you know what the inspect quotes were like in JP Echoes? Some of them were pretty cheeky in English.

They provided screen shots of the lines they were curious about. They struck me as strange too, so this is the first of the ones I want to cover.

So let’s get to it!

Continue reading

FE Echoes: SoV Localization: Is Lukas different in Japanese? [JPN vs ENG]

This post is part of a series on reader requested (and personal curiosity) comparisons between Fire Emblem games’ Japanese and English scripts.

So here’s a question from a reader:

“Now, I’m curious about Lukas in Shadow of Valentia. I’ve been hearing from people who witnessed his Japanese dialogues and have mentioned that Lukas is more polite and less sarcastic? I’ve been told he’s nicer and more emotional. Is this true?”

Today’s post I compare one scene in particular (requested by the above reader), but there are likely other good candidates to show the differences.

So let’s get to it!

Continue reading