I had played the game as a female trainer, so never encountered or heard about such a character. Upon doing some research, she only appears for the male trainer. Many others (including Bulbapedia’s trivia section) made the same claim the reader was curious about, but there was never any exact dialogue presented. So! I decided to hunt down the scene in both languages and present them side by side here for our reference!
For reference, this is a Nursery Aide (ほいくし in Japanese). Her name is June in English, and Enatsu (エナツ) in Japanese.
Woke up pretty early to watch this announcement, and was pleased with the six minutes they showed.
Pokemon Sun & Moon are official, and that is nice to hear for worldwide Holiday 2016. That comes with all languages and worldwide. My favorite kind of release! I look forward to a new adventures and what comparisons can be drawn.
More exciting for me however, at the moment, is the Pokebank functionality for Pokemon Red, Blue, & Yellow releasing on Pokemon Day tomorrow! That’s something to look forward to.
I took some screenshots of what little they showed of Sun and Moon from the video. I’m sure there’s a lot of speculation to be had:
Time for some more Pokémon move trivia! Today’s post is was a request to compare the Pokémon move name: “thunderbolt.” Many have written on the subject already, I’m sure, but I was requested to add my own post about it.
In Japanese, the move is called 10まんボルト (jyuumanboruto). It literally means “100,000 Volts.” However, it can also be read as “100,000 bolts.” So the question from the reader was whether or not it’s “volt” or “bolt”? It sort of makes sense both ways, getting hit with a 100,000 volt attack, or getting hit by 100,000 individual bolts, well, that’s going to hurt!