Pokemon 6/18 Famichudan Scan Translations (1)

UPDATE: Page 2 is here!

UPDATE: Page 3 is here!

Today nintendoeverything.com uploaded some scans regarding Pokemon Omega Ruby and Alpha Sapphire. I decided to take a break from the usual Fire Emblem to translate these few pages. Today I translated the first of them (142). I even edited the page itself best I could! I hope you find it useful.

The original Japanese scan and transcripts I wrote up will be below! Apologies for some messy cleaning –as some parts just cannot be helped!

My Edit:

PokemonORAS1

Continue reading

Pokemon Cards: 004

The final batch of Pokemon card translations.

I bought an old deck of Japanese Pokemon cards off of Ebay. I scanned them, translated them, and digitally edited them with my own translation. All of these have been officially translated already, however, I made sure to provide my own translation.

  I looked at the official translations afterward in order to compare the Pokedex lore that is on the card (which changes drastically), but I made no edits to adjust to the official translation. The only exception is move names and Pokemon names –those I purposefully lined up with the officially localized English names.

The heights/weights I converted from centimeters/kilograms to feet/inches and pounds myself.

Below is the original Japanese card (top), and my translated version (bottom). Notes will be below them if applicable. They are in the order I translated them rather than in any specific card order.

In this batch, in order of number rather than appearance. You may use Ctrl + F to skip to them for ease of search:

#010 Caterpie / キャタピー (Kyatapii)
#027 Sandshrew / サンド (Sando)
#063 Abra / ケーシィ (Keesi [Casey])
#129 Magikarp / コイキング (Koikingu)
Trainer Card: Energy Retrieval / エネルギー回収 (Enerugii Kaishuu)
Trainer Card: Gust / 突風 (Toubuu)

#063 Abra / ケーシィ (Keesi [Casey])

Keeshi

Abra

-This one came out fairly well. More organized than most of the ones I translated thus far.

Continue reading

Pokemon Cards: 003

The third batch of Pokemon card translations.

I bought an old deck of Japanese Pokemon cards off of Ebay. I scanned them, translated them, and digitally edited them with my own translation. All of these have been officially translated already, however, I made sure to provide my own translation.

  I looked at the official translations afterward in order to compare the Pokedex lore that is on the card (which changes drastically), but I made no edits to adjust to the official translation. The only exception is move names and Pokemon names –those I purposefully lined up with the officially localized English names.

The heights/weights I converted from centimeters/kilograms to feet/inches and pounds myself.

Below is the original Japanese card (top), and my translated version (bottom). Notes will be below them if applicable. They are in the order I translated them rather than in any specific card order.

In this batch, in order of number rather than appearance. You may use Ctrl + F to skip to them for ease of search:

#011 Metapod / トランセル (Toranseru)
#013 Weedle / ビードル (Biidoru)
#063 Farfetch’d / カモネギ (Kamonegi)
#064 Kadabra / ユンゲラー (Yungeraa)
#066 Machop / ワンリキー (Wanrikii)
#100 Voltorb / ビリリダマ (Biriridama)
#121 Starmie / スターミー (Sutaamii)

 #013 Weedle / ビードル (Biidoru)

Biidoru

Weedle

-This card game out looking better than most of my translated cards.

Continue reading

Pokemon Cards: 002

The second batch of Pokemon card translations.

I bought an old deck of Japanese Pokemon cards off of Ebay. I scanned them, translated them, and digitally edited them with my own translation. All of these have been officially translated already, however, I made sure to provide my own translation.

  I looked at the official translations afterward in order to compare the Pokedex lore that is on the card (which changes drastically), but I made no edits to adjust to the official translation. The only exception is move names and Pokemon names –those I purposefully lined up with the officially localized English names.

The heights/weights I converted from centimeters/kilograms to feet/inches and pounds myself.

Below is the original Japanese card (top), and my translated version (bottom). Notes will be below them if applicable. They are in the order I translated them rather than in any specific card order.

In this batch, in order of number rather than appearance. You may use Ctrl + F to skip to them for ease of search:

#007 Squirtle / ゼンガメ (Zenigame)
#008 Wartortle / カメール (Kameeru)
#059 Arcanine / ヴィンディ (Windie)
#084 Doduo / ドードー (Doudou)
#095 Onix / イワーク (Iwaaku)
Trainer Card: Energy Removal / エネルギー・リムーブ (Enerugii Rimuubu [Energy Remove])
Trainer Card: Pokemon Swap / ポケモンいれかえ
Trainer Card: Professor Oak / オーキドはかせ (Oukido Hakase)

#059 Arcanine / ヴィンディ (Windie)

Winde

Arcanine

-For the most part this card came out alright –but that lore box still needs work. The quick, readable solution is to give a solid color background rather than the messy work of trying to emulate the background texture (see: Nidoking card in the first batch). But then readability becomes an issue.

Continue reading