Fire Emblem if/Fates: 4Koma KINGS Page 102 Translation

The latest of my daily scan/clean/translation of  Fire Emblem if (Fates): 4Koma Kings (ファイアーエムブレムif 4コマKINGS).

This is an individual post for Page 102. The compilation post that features all pages thus far is here!

I do not post the raw scans here, but you may email if you want them to compare translations! I do at least one page per day.

All scanning, editing, translating, and uploading is done on my free time and is rather time consuming. It is certainly a lot of work… so please consider donating if you like the work I do. Any amount (no matter how small) is much appreciated and helps me keep going on a daily basis. I hope you enjoy the end results of my work! (If the donate link doesn’t work, try the button on the side -> )

102translate

Notes:

  • As you may have guessed, the left panel was slightly different in Japanese. It revolves around the joke of the word for “flower” and “nose” being said the same way in Japanese. Elise said “flower” (花 hana), then, realizing her mistake, fixed it by saying to Izana “My nose is held high!” (鼻が高い hana ga takai), which is a literal translation of an idiom that refers to being proud, so she is essentially saying “I’m quite proud of it!” “It” being her ability to calculate the total so quickly. She follows it up with “If I do say so myself” using boastful language (我ながら warenagara).
  • I went through many different possible ways to convey this joke. Flowers had to be kept as it was crucial that she kept her moonlighting as a flower vendor secret. So I cut her off at “flo” first, which could lead to the punchline at the end. I am well aware that the “flo” in flower and the word “flow” are said differently, meaning she would have said “flaaow” the first time, and “flouw” the second time. To compensate, while struggling to fix her mistake, she says “Um…I mean flow…” The reader can assume she meant the second pronunciation this time. It’s reinforced by Izana saying “Uh…flow?” Which then leads to the last part. Originally, Izana had said “Flower?” (asking for clarification) there, so the original content was not changed too much either.
Advertisements

Fire Emblem if/Fates: 4Koma KINGS Page 101 Translation

The latest of my daily scan/clean/translation of  Fire Emblem if (Fates): 4Koma Kings (ファイアーエムブレムif 4コマKINGS).

This is an individual post for Page 101. The compilation post that features all pages thus far is here!

I do not post the raw scans here, but you may email if you want them to compare translations! I do at least one page per day.

All scanning, editing, translating, and uploading is done on my free time and is rather time consuming. It is certainly a lot of work… so please consider donating if you like the work I do. Any amount (no matter how small) is much appreciated and helps me keep going on a daily basis. I hope you enjoy the end results of my work! (If the donate link doesn’t work, try the button on the side -> )

101translateNotes:

  • Felicia’s Japanese profile refers to her as the “Goddess of Destruction” (or, “most destructive goddess”). The English profile simply says “The most destructive.” I try to use localization info when applicable (such as how Beruka’s “Has the highest poison tolerance” being right from her profile), but since it was Odin speaking, I think it sounded more fitting for him to say the first one (which is indeed what he said in Japanese anyway). So it worked out nicely.

Fire Emblem if/Fates: 4Koma KINGS Page 59 Translation

The latest of my daily scan/clean/translation of  Fire Emblem if (Fates): 4Koma Kings (ファイアーエムブレムif 4コマKINGS).

This is an individual post for Page 59. The compilation post that features all pages thus far is here!

I do not post the raw scans here, but you may email if you want them to compare translations! I do at least one page per day.

All scanning, editing, translating, and uploading is done on my free time and is rather time consuming. It is certainly a lot of work… so please consider donating if you like the work I do. Any amount (no matter how small) is much appreciated and helps me keep going on a daily basis. I hope you enjoy the end results of my work!

059translate

Fire Emblem IF Website Character Profile Translations [COMPLETE] [5/31]

UPDATE: All profiles as of 5/31 have been completed. Also, I included dialogue from a transcript provided by egobarrier of serenesforest.net! Please note Japanese is context heavy and some bits may not make sense/had to be improvised to make it sound…well like words.

Here are the translations of several of the new characters who appeared on the main website. If any come in the future, I will be sure to update them here.

This was all done on my free time, and so took a little while. It was certainly a lot of work, but I do hope you enjoy! I am unemployed… so please consider donating if you like the work I do. : )

Characters531

Continue reading

Fire Emblem 14: Trailer Translation [4/1/2015]

fe14logosI made these logos, yes. This is in no way official.

A little late, but Apritl 1st’s Nintendo Direct showed off a new trailer for the next Fire Emblem game (FE14). Let’s take a look at what we can pick out from the Japanese. This one had more English in it.

Continue reading