Fire Emblem if/Fates: 4Koma KINGS Page 101 Translation

The latest of my daily scan/clean/translation of  Fire Emblem if (Fates): 4Koma Kings (ファイアーエムブレムif 4コマKINGS).

This is an individual post for Page 101. The compilation post that features all pages thus far is here!

I do not post the raw scans here, but you may email if you want them to compare translations! I do at least one page per day.

All scanning, editing, translating, and uploading is done on my free time and is rather time consuming. It is certainly a lot of work… so please consider donating if you like the work I do. Any amount (no matter how small) is much appreciated and helps me keep going on a daily basis. I hope you enjoy the end results of my work! (If the donate link doesn’t work, try the button on the side -> )

101translateNotes:

  • Felicia’s Japanese profile refers to her as the “Goddess of Destruction” (or, “most destructive goddess”). The English profile simply says “The most destructive.” I try to use localization info when applicable (such as how Beruka’s “Has the highest poison tolerance” being right from her profile), but since it was Odin speaking, I think it sounded more fitting for him to say the first one (which is indeed what he said in Japanese anyway). So it worked out nicely.
Advertisements

Fire Emblem if/Fates: 4Koma KINGS Page 100 Translation

The latest of my daily scan/clean/translation of  Fire Emblem if (Fates): 4Koma Kings (ファイアーエムブレムif 4コマKINGS).

This is an individual post for Page 100. The compilation post that features all pages thus far is here!

I do not post the raw scans here, but you may email if you want them to compare translations! I do at least one page per day.

All scanning, editing, translating, and uploading is done on my free time and is rather time consuming. It is certainly a lot of work… so please consider donating if you like the work I do. Any amount (no matter how small) is much appreciated and helps me keep going on a daily basis. I hope you enjoy the end results of my work! (If the donate link doesn’t work, try the button on the side -> )

100translateNotes:

  • The joke in Japanese revolved around two idioms. Both idioms relate to weather, and also contain the word “fox” (kitsune) within them.
  • The first is 狐日和 (kitsune biyuri) which literally translates to “fox weather,” and is used to refer to fickle weather that is unpredictable (like a fox).
  • The second (both the title and punchline) is 狐の嫁入り (kitsune no yomeiri) which literally translates to a “a fox’s wedding.” It is used to refer to sun showers. Kaden is about to remark that its called such, but then springs to hug Selkie not wanting her to go get wed!
  • To convey this joke best I could (as English lacks a fox/weather equivalent) without also having to explain or change the entire joke, I simply opted to show the reader that the Kitsune refer to the weather with these phrases, (with Kaden saying “we call this” or “we refer to it as”). Even if the reader speaks no Japanese, they would hopefully accept that this is what these strange Kitsune do! Conversely, that helps emphasize Keaton’s point in the end, too.

Fire Emblem if/Fates: 4Koma KINGS Page 80 Translation

The latest of my daily scan/clean/translation of  Fire Emblem if (Fates): 4Koma Kings (ファイアーエムブレムif 4コマKINGS).

This is an individual post for Page 80. The compilation post that features all pages thus far is here!

I do not post the raw scans here, but you may email if you want them to compare translations! I do at least one page per day.

All scanning, editing, translating, and uploading is done on my free time and is rather time consuming. It is certainly a lot of work… so please consider donating if you like the work I do. Any amount (no matter how small) is much appreciated and helps me keep going on a daily basis. I hope you enjoy the end results of my work! (If the donate link doesn’t work, try the button on the side -> )

080translateNotes:

  • For those curious, the word on the right panel for “Funny” was “おもしろい <omoshiroi>” Beginners may learn it simply to mean “interesting,” but it bears a connotation for “strangely amusing” which is not necessarily positive, either. I had to reword some things differently as a result to get the joke across.
  • The joke revolved around Beruka’s deadpan likely taking the word literally. She was originally conveying “They saw this picture and couldn’t make any sense of it, but thought it looked “interesting”” to which Kagerou took it to mean the “strange” meaning. So to do that with the word funny, Beruka delivers “they thought it looked hilarious” and that it was “Something funny” as a deadpan delivery to arrive at the same reaction for Kagero.
  • In the left panel, “pickling-rice” refers to nukadoko, a type of rice bran used for pickling things, rather than the pickles themselves. This was the most straightforward way to convey it.

Fire Emblem if/Fates: 4Koma KINGS Page 64 Translation

The latest of my daily scan/clean/translation of  Fire Emblem if (Fates): 4Koma Kings (ファイアーエムブレムif 4コマKINGS).

This is an individual post for Page 64. The compilation post that features all pages thus far is here!

I do not post the raw scans here, but you may email if you want them to compare translations! I do at least one page per day.

All scanning, editing, translating, and uploading is done on my free time and is rather time consuming. It is certainly a lot of work… so please consider donating if you like the work I do. Any amount (no matter how small) is much appreciated and helps me keep going on a daily basis. I hope you enjoy the end results of my work! (If the donate link doesn’t work, try the button on the side -> )

064translateNotes:

  • The right comic surprisingly did not make too much use of the “sakura” pun. For those unaware, sakura is the Japanese word for the Cherry Blossoms. The panel just featured them looking at the Sakura (specifically the petals), and then seeing Sakura (the character) there too who had a similar effect. But since it was not too heavily emphasized (and simply a this emphasis rather than a sakura emphasis), it carried over in the translation very nicely with very little lost.

Fire Emblem if/Fates: 4Koma KINGS Page 41 Translation

The latest of my daily scan/clean/translation of  Fire Emblem if (Fates): 4Koma Kings (ファイアーエムブレムif 4コマKINGS).

This is an individual post for Page 41. The compilation post that features all pages thus far is here!

I do not post the raw scans here, but you may email if you want them to compare translations! I do at least one page per day.

All scanning, editing, translating, and uploading is done on my free time and is rather time consuming. It is certainly a lot of work… so please consider donating if you like the work I do. Any amount (no matter how small) is much appreciated and helps me keep going on a daily basis. I hope you enjoy the end results of my work!

041translateNotes:

  • That title is quite a mouthful, but the original Japanese was just as much. I simply note this in case someone assumes I was doing a literal translation of a “shorter” Japanese line.It seems this particular author delights in longer titles here and there, and this one specifically as a meta-joke.

Fire Emblem if/Fates: 4Koma KINGS Page 33 Translation

The latest of my daily scan/clean/translation of  Fire Emblem if (Fates): 4Koma Kings (ファイアーエムブレムif 4コマKINGS).

This is an individual post for Page 33. The compilation post that features all pages thus far is here! This is the last of the colored pages.

I do not post the raw scans here, but you may email if you want them to compare translations! I do at least one page per day.

All scanning, editing, translating, and uploading is done on my free time and is rather time consuming. It is certainly a lot of work… so please consider donating if you like the work I do. Any amount (no matter how small) is much appreciated and helps me keep going on a daily basis. I hope you enjoy the end results of my work!

033translate

Fire Emblem if/Fates: 4Koma KINGS Page 13 Translation

The latest of my scan/clean/translation of  Fire Emblem if (Fates): 4Koma Kings (ファイアーエムブレムif 4コマKINGS).

This is an individual post for Page 13. The compilation post that features all pages thus far is here! This is the last of the colored pages.

I do not post the raw scans here, but you may email if you want them to compare translations! I do at least one page per day.

All scanning, editing, translating, and uploading is done on my free time and is rather time consuming. It is certainly a lot of work… so please consider donating if you like the work I do. Any amount (no matter how small) is much appreciated and helps me keep going on a daily basis. I hope you enjoy the end results of my work!

013translate