Super Smash Bros. Melee: Roy’s Character Intro Webpage Translation

This image is from and created by the amazing Nirbion for SourceGaming

Today, I present an article from SourceGaming that is a translation of  Roy’s Smash Bros. Dojo introduction back during the Super Smash Bros. Melee days.

Please read it here in full!

However, I did edit it onto the webpage in a style that imitates the original page as close as I could possibly make. All translation credits go to Soma and PushDustIn of SourceGaming this time around.

 The images below give a preview for the final product. Full resolution coming soon!

RoyCharacterPage RoyCharacterPage2

Sakurai Interview (Part 2): Fire Emblem 25th Anniversary

Fire-Emblem-25th-Anniversary

There was a lengthy (eight page) interview with Masahiro Sakurai near the end of the Fire Emblem 25th Anniversary Book. In it, Sakurai’s history with the Fire Emblem franchise is explored.

I provided the scans to my friends at SourceGaming, who translated the first part of the interview before. And now, they translated the second part of the interview in full. Sakurai details his opinions on the games of the franchise, such as Genealogy of the Holy War among others! There are some Fire Emblem Fates spoilers, so please be careful. Thankfully, SourceGaming has marked the spoilers so they can be avoided.

Please go over and read it!

As you can imagine, the process of doing all this (scanning, editing, translating in some cases, etc) took a lot of time, and I am unemployed…so if you like what I did, then…

Please donate! It helps fund future projects!

Sakurai Interview: Fire Emblem 25th Anniversary

Fire-Emblem-25th-Anniversary

There was a lengthy (eight page) interview with Masahiro Sakurai near the end of the Fire Emblem 25th Anniversary Book. In it, Sakurai’s history with the Fire Emblem franchise is explored.

I provided the scans to my friends at SourceGaming, who translated the first part of the interview. Please head over there to read this insightful interview! It details info on Sakurai’s thoughts and background regarding Fire Emblem and the Super Smash Bros. series. The second part will be up later.

At one point Sakurai refers to a more “energetic” Roy, as well as when Roy was once named Ike. I have provided the relevant pages in translation below to give you an idea of what he’s talking about. For more information from the 25th Anniversary Book in general, go to my compilation post here!

As you can imagine, the process of doing all this (scanning, editing, translating in some cases, etc) took a lot of time, and I am unemployed…so if you like what I did, then…

Please donate! It helps fund future projects!

Enjoy!

roy1t roy2t roy3t

SSB4: Famitsu Sakurai Interview Translation (On Clones) (10/8)

sakuraicolumn

Here is a tidbit translated from Sakurai’s weekly column in Famitsu. Specifically, a question regarding characters with alternate models, or “clones.” Original transcript below my translation. (I helped nintendoeverything.com with their translation, in case anyone wonders about possible overlap).

-How were Fighters with alternate models decided? [Clones]

There are 3 clone characters. At the start [of development] we made them alts but during development they started to develop their own individual traits related to balancing, so we ended up making them separate characters in order to separate their records. However, it was imperative that they did not take too many man-hours from the work itself. As they did not have to be created from scratch, they were balanced simply by altering [the original] slightly.

Lucina and Marth have different sword properties. Dark Pit and Pit are the same, but to give Dark Pit his unique arm and final smash, we had to make him a separate character. I thought old Dr. Mario fans would not agree to Dr. Mario being the same as Mario, so went on to give him a unique customizable set.

For example, this is like a free dessert after a luxurious meal that was prepared free of charge. In a restaurant with this type of service, I don’t think there’s anybody who would say, “Change this to a meat dish!!”

Yet, I’m told [to do that] about “Smash Bros.” But, I guess since a lot of them are children that do not fully understand, it cannot be helped.

Could you please leave it to me to select [characters] with man-hours and costs in mind? However you look at it, the game is a great bargain buy as a result.

(Original):

・モデル替えファイターはどのように決められたの?

モデル替えファイターは3人います。それぞれ、もともとカラーバリエーションとして制作を進めていたもので、途中でバランス的な個性がついたから戦績を別にするために枠を分けたのですね。ただし、制作工数を増やさないことが必須。イチからバランス取りが必要になると入られないので、相対的に調整するのです。

ルキナはマルスの剣質を変えたもの。ブラックピットはピットとほぼ同じだけど、豪腕や最後の切りふだが変わったために、戦績管理上別枠になったもの。ドクターマリオは、マリオと同じでは旧ドクターマリオファンが納得してくれないだろうから、カスタマイズの仕組みを使ってそれらしく。

これらはたとえば、採算度外視の豪勢な料理を用意したうえで、がんばってサービスとして出したデザートのようなものです。レストランではこういったサービスを「メインの肉料理に変えてくれ!!」と騒ぐ人はいないと思います。

が、「スマブラ]では言われるんですよね。とくに子供はわからなくてもしかたがないですが。

制作工数からの選択については、わたしに任せてくださいます?どう考えてもすごくお買い得な作品にはなっていますので。

Super Smash Bros. Famitsu Scan Translation (4/4)

Nintendoeverything.com provided some Super Smash Bros. scans for Wii U and 3DS featuring the newly announced Fire Emblem characters and the return of Captain Falcon. I translated this one a little slower as I assumed it was lower priority for others.

Robin’s first page can be found here, and second page here.

Lucina’s page can be found here.

The first is my edit (full view for best readability), and second is the original Japanese page.

My Edit/Translation:

Page65Translate

Original Image:

Page65

And that’s all the Famitsu Smash Bros scans done!