Today we have a reader request regarding a small scene in Xenoblade Chronicles 2:
…the line [on the screenshot] is from the Poppi QTpi quest when Pyra is lecturing Poppi about modest outfits… I mean really Pyra? lol was she saying this in Japanese or was this localisation maybe having some fun with irony with how Pyra herself is dressed?
I attached the screenshot of the line in question above! I thought it might be fun to look into. So what’s this like in Japanese?
Short answer: It’s mostly the same. It seems like both languages were going for a sense of irony as it revolves around Poppi wondering why Pyra is fine dressed as she is but tells Poppi to be more modest. However, English uses slightly different word choice to skirt around issues of skin exposure.
For those interested in more details, please keep reading. If not, then see you next article!