FE Heroes: “A Day in the Life of the Heroes” (Page 35) Translation

A translation of Page 35 of the official Fire Emblem Heroes comic. See all the chapters thus far on the compilation post here!

Enjoy!

Page 35 (7/17) “Peace-Loving Heroes”


I do these all on my free time, so if you like what you see and want to help support me, feel free to donate!

Donate Button

 

Advertisements

FE Heroes: “A Day in the Life of the Heroes” (Page 30) Translation

A translation of Page 30 of the official Fire Emblem Heroes comic. See all the chapters thus far on the compilation post here!

Enjoy!

Page 30 (6/12) “Question, Miss Anna!”


I do these all on my free time, so if you like what you see and want to help support me, feel free to donate!

Donate Button

 

FE Heroes: “A Day in the Life of the Heroes” (Page 27) Translation

A translation of Page 27 of the official Fire Emblem Heroes comic. See all the chapters thus far on the compilation post here!

Enjoy!

Page 27 (5/22) “Boasting About the Retainers”

Note:

  • So it’s vague as to who is saying the last speech bubble. Takumi up until then had pink bubbles. Thus, I assumed Leo to be safe, and so the translation becomes more akin to “That is how I feel/guess/etc.” But if it was Takumi, then the translation could be “I can sympathize,” which would be a fun joke that throws back to Hinata (Takumi’s own subordinate) being sacrificed as Fury fodder. I felt it’d be a better punchline, but I have to tread carefully as to not take too many creative liberties.
  • After asking for audience opinion I decided to go with “I can sympathize” after all.

I do these all on my free time, so if you like what you see and want to help support me, feel free to donate!

Donate Button

 

FE Binding Blade: Roy x Lilina Fanart Translation (1) (Request)

Today I fulfilled a quick request by a reader over on twitter to quickly translate @w_spread‘s (really well drawn) Roy x Lilina picture.

See the original art/tweet here.

The provided quote on the tweet states:

“The type of banter Roy & Lilina hear when strolling through the town together.”

Fire Emblem if/Fates: 4Koma KINGS Page 110 Translation

The latest of my daily scan/clean/translation of  Fire Emblem if (Fates): 4Koma Kings (ファイアーエムブレムif 4コマKINGS).

This is an individual post for Page 110. The compilation post that features all pages thus far is here!

I do not post the raw scans here, but you may email if you want them to compare translations! I do at least one page per day.

All scanning, editing, translating, and uploading is done on my free time and is rather time consuming. It is certainly a lot of work… so please consider donating if you like the work I do. Any amount (no matter how small) is much appreciated and helps me keep going on a daily basis. I hope you enjoy the end results of my work! (If the donate link doesn’t work, try the button on the side -> )

110translate

Fire Emblem if/Fates: 4Koma KINGS Page 106 Translation

The latest of my daily scan/clean/translation of  Fire Emblem if (Fates): 4Koma Kings (ファイアーエムブレムif 4コマKINGS).

This is an individual post for Page 106. The compilation post that features all pages thus far is here!

I do not post the raw scans here, but you may email if you want them to compare translations! I do at least one page per day.

All scanning, editing, translating, and uploading is done on my free time and is rather time consuming. It is certainly a lot of work… so please consider donating if you like the work I do. Any amount (no matter how small) is much appreciated and helps me keep going on a daily basis. I hope you enjoy the end results of my work! (If the donate link doesn’t work, try the button on the side -> )

106translateNotes:

  • Artisans (in Japanese) was written as 匠 ( たくみ, or takumi). Yes, like the character of the same name. Though it may be coincidence as he is not featured in the comic. The word means “skill/craft” etc.