Fire Emblem if/Fates: 4Koma KINGS Page 94 Translation

The latest of my daily scan/clean/translation of  Fire Emblem if (Fates): 4Koma Kings (ファイアーエムブレムif 4コマKINGS).

This is an individual post for Page 94. The compilation post that features all pages thus far is here!

I do not post the raw scans here, but you may email if you want them to compare translations! I do at least one page per day.

All scanning, editing, translating, and uploading is done on my free time and is rather time consuming. It is certainly a lot of work… so please consider donating if you like the work I do. Any amount (no matter how small) is much appreciated and helps me keep going on a daily basis. I hope you enjoy the end results of my work! (If the donate link doesn’t work, try the button on the side -> )

094translate

Fire Emblem if/Fates: 4Koma KINGS Page 46 Translation

The latest of my daily scan/clean/translation of  Fire Emblem if (Fates): 4Koma Kings (ファイアーエムブレムif 4コマKINGS).

This is an individual post for Page 46. The compilation post that features all pages thus far is here!

I do not post the raw scans here, but you may email if you want them to compare translations! I do at least one page per day.

All scanning, editing, translating, and uploading is done on my free time and is rather time consuming. It is certainly a lot of work… so please consider donating if you like the work I do. Any amount (no matter how small) is much appreciated and helps me keep going on a daily basis. I hope you enjoy the end results of my work!

046translateNotes:

  • I had to change a joke slightly on the right panel. in Japanese, Silas’s name is spelled サイラス (Sairasu, or Cyrus), but it can also be made “Silas.” However, the important part is that the first two characters (サイ) is read “Sai.” Saizo’s Japanese name is the same, and spelled サイゾウ (Saizou). So, in Japanese, the hint is that his name stars with the “Sai” sound (or サイ). It would be the same for SAI-rasu and SAI-zou. So, in English, as his name is Silas (though pronounced Sigh-liss, I know many people who read it as like sill-loss rather than sigh/sai), I decided to look for a different approach. Starts with an “S” which they both do was one part, but that could be a lot of names. However, the English name cut off the extra “u” (long vowel for “o”) in Saizou, and so it happened to shorten it to the same amount of letters as Silas. So, a five-letter word that started with an S, rather than names that start with Sai. It’s not perfect, but was better than trying too hard to carry over the original joke with it being less effective.

Fire Emblem if/Fates: 4Koma KINGS Page 41 Translation

The latest of my daily scan/clean/translation of  Fire Emblem if (Fates): 4Koma Kings (ファイアーエムブレムif 4コマKINGS).

This is an individual post for Page 41. The compilation post that features all pages thus far is here!

I do not post the raw scans here, but you may email if you want them to compare translations! I do at least one page per day.

All scanning, editing, translating, and uploading is done on my free time and is rather time consuming. It is certainly a lot of work… so please consider donating if you like the work I do. Any amount (no matter how small) is much appreciated and helps me keep going on a daily basis. I hope you enjoy the end results of my work!

041translateNotes:

  • That title is quite a mouthful, but the original Japanese was just as much. I simply note this in case someone assumes I was doing a literal translation of a “shorter” Japanese line.It seems this particular author delights in longer titles here and there, and this one specifically as a meta-joke.

Fire Emblem if/Fates: 4Koma KINGS Page 32 Translation

The latest of my daily scan/clean/translation of  Fire Emblem if (Fates): 4Koma Kings (ファイアーエムブレムif 4コマKINGS).

This is an individual post for Page 32. The compilation post that features all pages thus far is here! This is the last of the colored pages.

I do not post the raw scans here, but you may email if you want them to compare translations! I do at least one page per day.

All scanning, editing, translating, and uploading is done on my free time and is rather time consuming. It is certainly a lot of work… so please consider donating if you like the work I do. Any amount (no matter how small) is much appreciated and helps me keep going on a daily basis. I hope you enjoy the end results of my work!

032translate1

Fire Emblem if/Fates: 4Koma KINGS Page 23 Translation

The latest of my scan/clean/translation of  Fire Emblem if (Fates): 4Koma Kings (ファイアーエムブレムif 4コマKINGS).

This is an individual post for Page 23. The compilation post that features all pages thus far is here! This is the last of the colored pages.

I do not post the raw scans here, but you may email if you want them to compare translations! I do at least one page per day.

All scanning, editing, translating, and uploading is done on my free time and is rather time consuming. It is certainly a lot of work… so please consider donating if you like the work I do. Any amount (no matter how small) is much appreciated and helps me keep going on a daily basis. I hope you enjoy the end results of my work!

023translate

Fire Emblem if/Fates: 4Koma KINGS Page 8 Translation

The latest of my scan/clean/translation of  Fire Emblem if (Fates): 4Koma Kings (ファイアーエムブレムif 4コマKINGS).

This is an individual post for Page 8. The compilation post that features all pages thus far is here!

I do not post the raw scans here, but you may email if you want them to compare translations! I do at least one page per day.

All scanning, editing, translating, and uploading is done on my free time and is rather time consuming. It is certainly a lot of work… so please consider donating if you like the work I do. Any amount (no matter how small) is much appreciated and helps me keep going on a daily basis. I hope you enjoy the end results of my work!

008translate

Fire Emblem Fates: Luna to Selena (Names Comparison)

Today is a very brief post on a Fire Emblem Fates localization development. The game has been sent out for review copies I assume, and many streams and the like are popping up online. According to serenesforest, Luna has been named Selena.

I talked about how Syalla had been changed to Rhajat, and Matoi to Caeldori… so now let’s take a look at this one. A lot of this post may reflect the same things from the last post, mostly for people who had not read the other post. Excuse the redundancies that may come about as a result.

Note: Spoilers for some things from the game may follow. Though, nothing about the main plot beyond very indirect references will be spoiled, but just in case, please proceed with caution. There is one paragraph I made in black text with spoiler warnings to help people avoid it at the end of the post.

Continue reading

Fire Emblem Fates: Matoi to Caeldori (And a few other things)

Today is a very brief post on a recent Fire Emblem Fates localization development. The game has been sent out for review copies I assume, and many streams and the like are popping up online. According to serenesforest, Matoi has been named “Caeldori.”

I talked about how Syalla had been changed to Rhajat, so now let’s take a look at this one. A lot of this post may reflect the same things from the last post, mostly for people who had not read the other post. Excuse the redundancies that may come about as a result.

Once all the names are revealed, I hope to look at some of the odder ones. (Marx to Xander…?)

Note: Spoilers for some things from the game may follow. Though, nothing about the main plot beyond one very indirect reference will be spoiled, but just in case, please proceed with caution.

Continue reading

Fire Emblem Fates: Syalla to Rhajat (And other localization questions)

Today is a brief post on a recent Fire Emblem Fates localization development. I already talked all about the Soleil controversy yesterday, but in a related statement, Nintendo revealed a character name, too. So today I wanted to address the character now named “Rhajat.”

In fact I hope to get to other character localization things in the future (Marx to Xander…?) but will focus on this one for now, as it brings up some questions that apply to a few other characters who we do not know the localized names of yet.

Note: Spoilers for some things from the game may follow. Though, nothing about the main plot beyond one very indirect reference will be spoiled, but just in case, please proceed with caution.

Continue reading

FE Fates: 4Koma Comic & Character Guidebook (Page 68-69) Translation – Tsukuyomi

The latest of my scan/clean/translate of Fire Emblem Fates: 4Koma & Character Guidebook (ファイアーエムブレムif 4コマ・キャラクターガイドブック).

 I do not post the raw scans here, but you may email if you want them to compare translations! I do at least one page per day.

The compilation post is here!

All scanning, editing, translating, and uploading is done on my free time and is rather time consuming. It is certainly a lot of work, and I am unemployed… so please consider donating if you like the work I do. Any amount (no matter how small) is much appreciated and helps me keep going on a daily basis. I hope you enjoy the end results of my work!

Here are today’s pages! (Page 68-69) They feature Tsukuyomi.

68 69