Note: there are very minor spoilers here, as it addresses something in the first half hour of the movie.
Your Name (named 君の名は Kimi no Na Wa in Japanese) is an anime movie and pretty big hit here in Japan, and doing well overseas too. It has gotten an official English dub that had been released outside of Japan sometime after the original version.
When I heard there was going to be a dub, I got curious about how they would handle translating some things. One of them was that a scene in the Japanese version that relied on pronouns in Japanese as well as dialect inflection.
So, when the dub came out, I hunted down the scene to see how they handled it. Let’s take a look!