Rhythm Heaven Megamix Special Comic Translations (9)

Rhythm Heaven Megamix (Rhythm Heaven The Best Plus in Japan) was released a month ago in North America and will be coming to Europe later on.

The game devs had made fun comics relating to the game last June which sourcegaming had translated and I typeset in a collaboration There had been more comics released since then, but none of them were translated (as far as I saw).

I’ll try to translate at least one part a day (though there may be some gaps for Fire Emblem content, especially with the upcoming Tellius Recollection book!). A compilation post will come soon!

I hope you enjoy! If you like what I do, please consider donating by using the “DONATE” button in the top right!

Today’s part: 09

——————————————–

RhythmHeavenComic9

Original page

Notes:

  • Ground Dunker is named “jimen-kun” (Mr. Ground) in Japanese.

Rhythm Heaven Megamix Special Comic Translations (8)

Rhythm Heaven Megamix (Rhythm Heaven The Best Plus in Japan) was released a month ago in North America and will be coming to Europe later on.

The game devs had made fun comics relating to the game last June which sourcegaming had translated and I typeset in a collaboration There had been more comics released since then, but none of them were translated (as far as I saw).

I’ll try to translate at least one part a day (though there may be some gaps for Fire Emblem content, especially with the upcoming Tellius Recollection book!). A compilation post will come soon!

I hope you enjoy! If you like what I do, please consider donating by using the “DONATE” button in the top right!

Today’s part: 08

——————————————–

RhythmHeavenComic8

Original page

Notes:

  • Ground Dunker is named “jimen-kun” (Mr. Ground) in Japanese.

Rhythm Heaven Megamix Special Comic Translations (7)

Rhythm Heaven Megamix (Rhythm Heaven The Best Plus in Japan) was released a month ago in North America and will be coming to Europe later on.

The game devs had made fun comics relating to the game last June which sourcegaming had translated and I typeset in a collaboration There had been more comics released since then, but none of them were translated (as far as I saw).

I’ll try to translate at least one part a day (though there may be some gaps for Fire Emblem content, especially with the upcoming Tellius Recollection book!). A compilation post will come soon!

I hope you enjoy! If you like what I do, please consider donating by using the “DONATE” button in the top right!

Today’s part: 07

——————————————–

RhythmHeavenComic7

Original page

Notes:

  • Ground Dunker is named “jimen-kun” (Mr. Ground) in Japanese.

Rhythm Heaven Megamix Special Comic Translations (6)

Rhythm Heaven Megamix (Rhythm Heaven The Best Plus in Japan) was released a month ago in North America and will be coming to Europe later on.

The game devs had made fun comics relating to the game last June which sourcegaming had translated and I typeset in a collaboration There had been more comics released since then, but none of them were translated (as far as I saw).

I’ll try to translate at least one part a day (though there may be some gaps for Fire Emblem content, especially with the upcoming Tellius Recollection book!). A compilation post will come soon!

I hope you enjoy! If you like what I do, please consider donating by using the “DONATE” button in the top right!

Today’s part: 06 (2 pages)

——————————————–

RhythmHeavenComic6-1 RhythmHeavenComic6-2

Original page

 

Rhythm Heaven Megamix Special Comic Translations (5)

Rhythm Heaven Megamix (Rhythm Heaven The Best Plus in Japan) was released a month ago in North America and will be coming to Europe later on.

The game devs had made fun comics relating to the game last June which sourcegaming had translated and I typeset in a collaboration There had been more comics released since then, but none of them were translated (as far as I saw).

I’ll try to translate at least one part a day (though there may be some gaps for Fire Emblem content, especially with the upcoming Tellius Recollection book!). A compilation post will come soon!

I hope you enjoy! If you like what I do, please consider donating by using the “DONATE” button in the top right!

Today’s part: 05 (part 2 of 2)

——————————————–

RhythmHeavenComic5

Original page

Notes:

  • As one who may be aware of Japanese culture can imagine, the character in question is referred to as “aniki” (あにき), a term used for “big brother” in the gangster sense. In this case, likely yakuza, judging by the character’s demeanor and hairstyle. I translated it as “thug” here as a more general term.

Rhythm Heaven Megamix Special Comic Translations (4)

Rhythm Heaven Megamix (Rhythm Heaven The Best Plus in Japan) was released a month ago in North America and will be coming to Europe later on.

The game devs had made fun comics relating to the game last June which sourcegaming had translated and I typeset in a collaboration There had been more comics released since then, but none of them were translated (as far as I saw).

I decided I’ll take a look at translating the rest myself as a new mini-project (there are 39 of them, SG did the first 3). I may eventually go back and update the first 3 with the official localized names too, as those had come out before this game was even announced for the West.

There are more Rhythm Heaven comics I found on older games too that I hope to tackle after these ones.

I’ll try to translate at least one part a day (though there may be some gaps for Fire Emblem content, especially with the upcoming Tellius Recollection book!). A compilation post will come soon!

I hope you enjoy! If you like what I do, please consider donating by using the “DONATE” button in the top right!

Today’s part: 04 (part 1 of 2)

——————————————–

RhythmHeavenComic4Original page

Notes:

  • As one who may be aware of Japanese culture can imagine, the character in question is referred to as “aniki” (あにき), a term used for “big brother” in the gangster sense. In this case, likely yakuza, judging by the character’s demeanor and hairstyle. I translated it as “thug” here as a more general term.

Zero Escape: Nine Hours, Nine Persons, Nine Doors Fan Yonkoma Translation (3)

While browsing through my to-do folder, I found some silly Zero Escape/999: Nine Hours, Nine Persons, Nine Doors related fan comics I meant to translate. With the third and final installment Zero Time Dilemma having been released recently, I figured I should translate a few of them now!

 I did not draw these! I simply cleaned them up and translated them for people who were curious to read them!

Below is just my translation. The source link can be found below. There are a few other 999/Zero Escape comics by this artist, so I will translate a few of those too!

If you like the work I do, then please donate (link in top right)! Any amount, no matter how small, really helps keep me going!

999Comic3TranslateR

Original. Source

Zero Escape: Nine Hours, Nine Persons, Nine Doors Fan Yonkoma Translation (2)

While browsing through my to-do folder, I found some silly Zero Escape/999: Nine Hours, Nine Persons, Nine Doors related fan comics I meant to translate. With the third and final installment Zero Time Dilemma having been released recently, I figured I should translate a few of them now!

 I did not draw these! I simply cleaned them up and translated them for people who were curious to read them!

Below is just my translation. The source link can be found below. There are a few other 999/Zero Escape comics by this artist, so I will translate a few of those too!

If you like the work I do, then please donate (link in top right)! Any amount, no matter how small, really helps keep me going!

999Comic2TranslateR

Original. Source

Zero Escape: Nine Hours, Nine Persons, Nine Doors Fan Yonkoma Translation (1)

While browsing through my to-do folder, I found some silly Zero Escape/999: Nine Hours, Nine Persons, Nine Doors related fan comics I meant to translate. With the third and final installment Zero Time Dilemma having been released recently, I figured I should translate a few of them now!

 I did not draw these! I simply cleaned them up and translated them for people who were curious to read them!

Below is just my translation. The source link can be found below. There are a few other 999/Zero Escape comics by this artist, so I will translate a few of those too!

If you like the work I do, then please donate (link in top right)! Any amount, no matter how small, really helps keep me going!

999Comic1TranslateR

Original. Source

Splatoon Artbook Comic / 4Koma Translations (1)

Near the end of the Splatoon artbook, there are several pages of 4-koma (4 panel comics) that I decided to translate. There are more pages, though I am not sure when I will get to them as I’m still translating the Fire Emblem Fates Character Book as well.

I hope you enjoy these silly comics though! The artist of these pages in particular can be found on twitter here.

All editing, translating, and uploading is done on my free time and is rather time consuming. It is certainly a lot of work, and I am unemployed… so please consider donating if you like the work I do! Any amount (no matter how small) is much appreciated and helps me keep going on a daily basis. I hope you enjoy the end results of my work!

SplatoonPage1T