Today’s translation comes from the Fire Emblem 25th Anniversary Comiket Staff Book. It was a small book that featured notes and artworks from the game developers. I do not own this book, so all credit for the raw scans goes to an imgur gallery kindly uploaded by kingddd.
I am not translating these in any order, and simply by interest/request. I may get through the whole book eventually, but we will see! I’ve made a few other posts on it already (just search “comiket” in the top right search bar).
Nearly a year ago, a reader left a request to do pages 14 and 15 of the book, which feature a conversation from the Awakening cast (specifically, Severa, Lucina, Nah, and Kjelle). I thought it may be translated already, but upon searching I didn’t come across anyone who did…
It took awhile to translate since it’s essentially a bonus conversation as if it was in the game or the drama CD. I don’t think it’s been translated yet, so here it is. Sorry it took so long!
This post is part of a series on reader requested (and personal curiosity) comparisons between Fire Emblem games’ Japanese and English scripts.
So here’s a question from a reader:
“Now, I’m curious about Lukas in Shadow of Valentia. I’ve been hearing from people who witnessed his Japanese dialogues and have mentioned that Lukas is more polite and less sarcastic? I’ve been told he’s nicer and more emotional. Is this true?”
Today’s post I compare one scene in particular (requested by the above reader), but there are likely other good candidates to show the differences.
Today I translated a very brief (3 page) fan comic featuring Mia and Rhys from Fire Emblem: Radiant Dawn
This comic was originally drawn by artist @sa_ayahara who draws quite a lot of fan art involving the two.
So please keep in mind I did not draw these. I simply translated them. I asked for her direct permission to translate them, and she granted (and in fact encouraged) me to do so. She asks that her works not be reproduced elsewhere without her permission.
See her wonderful pixiv profile here. She does a lot of Tellius (FE9/10) art beyond just Mia and Rhys, too!
If you have any brief fan comic/picture requests, or are feeling kind enough to donate, please use the “DONATE” button on the top right of this page!
Today’s post has minor spoilers from part one of the game.
This post revolves around the first encounter with the character Python in Fire Emblem Echoes: Shadows of Valentia. A reader contacted me on this blog and requested for me to check a line from this scene.
What’s up with Python calling people studs all the time? How does he speak in Japanese/what led the translators to make the choices they made?
While the reader requested to look into the “studs” specifically, I also look at some other dialogue in the same scene to give a better sense of perhaps what the localization was going for, so it may be a bit broader than this question specifically.
Please remember this is not a nonconstructive criticism of the localization, nor do I aim to purport which is necessarily better or that you should/must like better. Any comments I make along those lines are simply my personal opinion that you can feel free to disagree with as need be. : ) These are fun observations.
This post is part of a series on reader requested (and personal curiosity) comparisons between Fire Emblem games’ Japanese and English scripts. Last time, I covered some dialogue Mae says during her recruitment. This time, I check out a scene with Tobin and Gray.
Today’s post has minor spoilersfrom part one of the game.
Two readers on twitter requested for me to check a line from Fire Emblem Echoes: Shadows of Valentia:
I think a lot of people would like to hear what Gray’s “shut up Tobin” was in Japanese too. It’s in Act 1, during the visit to the Deliverance Hideout where Clive reunited with Clair. Gray fanboys over him, Tobin questions why he’s revered if he’s losing the war and Gray just says “Shut up, Tobin.”
Please remember this is not a criticism of the localization, nor do I aim to purport which is necessarily better or that you should/must like better. Any comments I make along those lines are simply my personal opinion that you can feel free to disagree with as need be. : )